Seleciona sua linguagem

de volta

Carolan playing small

O'Carolan Memories 1

Uma nova interpretação de Eric Keller

1 Loftus Jones em G menor [64]
2 Carolans Bem-vindo em G menor [171]
3 O'Carolans Concerto em G menor [154] (também Sra. Power)
Taça 4 Carolans em G menor [185]
5 Blind Mary in A minor [182]
6 Planxty Eleanor Plunkett em D menor [150]
7 Lamento por Owen Roe O'Neill em G menor [211]
8 Carolan's Draught em G menor [186]
9 Carolans Quarrel With The Landlady in D minor [190]
10 Capitão O'Kane em G menor [133]
11 Capitão O'Neill em D menor [214]
12 Lady Athenry em G menor [1]
13 Senhor Inchiquin em D menor [58]
14 Princesa Royal em G menor [87] (também Srta. McDermott)

O Álbum Completo 1

 O'Carolan Memories 2

1 Carolan's Fancy em C major [174]
2 John O'Connor em G major [O'Farrell p. 57]
3 Carolans Receipt em G major [161]
4 Coronel John Irwin em C major [59]
5 Fanny Power em F major [155]
6 George Brabazon em G major [6]
7 Hewlett em C major [56]
8 Hugh O'Donnell em C major [127]
9 Maggie Browne em G major [180]
10 Sra. Maxwell, First Air in G minor (transposta de B minor) [101]
11 Hino ao Whiskey em D major [197]
12 O'Flinn em C major [128]
13 Sheebeg e Shemore em D major [202]
14 A Lamentação do Clero em E menor [207]
15 Thomas Leixnip The Proud in D major [atribuído a O'Carolan]
16 Deliverance (baseado no Sonho de Carolan [187]) em A minor

O Álbum Completo 2

 

Partitura musical 1

1. Loftus Jones - uma entrada animada

"Donal O'Sullivan (1958) registra que Loftus Jones era filho de Thomas e Susanna Jones, ou Ardnaglass, condado de Sligo. O'Sullivan explica que a música deve ter sido composta no final da carreira de O'Carolan, pois Loftus deve ter sido um jovem na morte do bardo".1 Para não confundir, havia também um famoso comandante chamado "Loftus William Jones", conhecido pela ação em uma batalha marítima em 1916.

2. Carolan's Welcome - outra boa entrada de abertura

Carolan's Welcome foi "...originalmente sem título e ... 'provavelmente composto para clientes cujos nomes foram perdidos; eles chegaram até nós ou com títulos errados ou sem título algum'. A música foi encontrada por P.W. Joyce nos manuscritos do colecionador William Forde (c.1759-1850) na Royal Irish Academy, [Dublin, p. 62], embora Joyce a tenha alterado ligeiramente em sua Old Irish Folk Music and Songs (1909)"2. O título Carolan's Welcome foi dado a esta peça por The Chieftains, que a adaptou como tema musical por ocasião da visita do Papa João Paulo II a Dublin em 1979 (Wikipedia).

3. O'Carolan's Concerto - um desafio divertido e de dedo

Há uma história maravilhosa no Traditional Tune Archive3, abreviado aqui. O nome 'concerto' foi anexado por causa de um incidente entre O'Carolan e o famoso violinista e compositor italiano Gemeniani, que residia então em Dublin.

Ouvindo a habilidade musical de O'Carolan e desejando testá-lo, Geminiani lhe enviou uma peça de música italiana que ele havia alterado para incluir mudanças e falhas muito sutis. Ao ser presenteado com a música através de um intermediário, O'Carolan ouviu a peça e a elogiou, mas disse em irlandês: "Aqui e ali ela coxeia e tropeça". Ele instruiu a correção da peça e mandou-a de volta para a Geminiani. Ele a leu e o declarou "il genio vero della musica". Foi observado que a peça contém influências de vários mestres italianos, especialmente Corelli, cuja música Carolan teria admirado.

 

4. Carolan's Cup - uma entrada evocativa

Donal O'Sullivan (1858) diz que O'Carolan pode muito bem tê-lo tocado e talvez o tenha alterado para seu propósito, e que é uma versão alterada de uma canção popular conhecida na época de Carolan chamada "Ar bhruach na carraige báine "4.

Os hábitos de bebida de O'Carolan surgem neste contexto. O OldMusicProject ofereceu este comentário ilustrativo sobre sua bebida, bem como sobre sua capacidade de se afirmar quando necessário5:

"Um médico aconselhou Carolan a parar de beber por um período de tempo. Carolan começou a se sentir pior em vez de melhor. Ele então encontrou um médico que lhe deu o conselho oposto, o que fez com que os espíritos de Carolan se tornassem imediatamente 'animados e alegres'. Ele compôs o seguinte verso, traduzido do gaélico:

Ele é um tolo que cede o licor,
Ele amacia a pele de uma só vez,
Ele estimula o carruagem lento a andar mais rápido,
Dá espírito e cérebro ao burro.
O homem que é burro como regra
Descobre muito a dizer,
Enquanto aquele que é tímido desde Natal
Falará de uma forma amorosa.
É a bebida que eleva o poltrão
Para dar batalha na França e na Espanha,
Agora aqui está um fim da minha música -
E encha-me aquele pára-choques de novo!

"Entre as mais de 220 composições ainda tocadas hoje, 'Adeus ao Whiskey' é sobre o rescaldo de um médico que o proíbe de beber mais, e 'O'Carolan's Receipt' (no. 3 da segunda série) é sobre conseguir uma prescrição do outro médico para voltar a beber whisky! De acordo com os biógrafos, ele passou a noite acordado com o médico (Dr. John Stafford) e escreveu a música em sua homenagem.

"Em outra anedota, foi dito que David Murphy, que era harper para Lord Mayo e uma vez tocou diante do rei Luís XIV da França, disse a Carolan que suas músicas eram como 'ossos sem carne'. Carolan arrastou Murphy chutando e gritando pela sala. Enquanto Murphy gritava, Carolan comentou: 'Ponha carne de vaca no ar, seu cachorrinho'".

5. Blind Mary - provavelmente uma entrada autobiográfica

Não é certo se esta maravilhosa melodia foi realmente da O'Carolan. O Arquivo Tradicional de Melodias diz isto6: "Se Carolan compôs a música, foi provavelmente para outro harper cego chamado Máire Dhall (Blind Mary) que vivia em sua localidade, e que sem dúvida conhecia. Máire Dhall era uma harpista profissional (uma das poucas mulheres registradas como estando na profissão) que ensinou outra mulher cega, Rose Mooney, que apareceu no Encontro de Harpas de Belfast de 1792, um dos últimos encontros de harpistas irlandeses antigos (Sanger & Kinnaird, Tree of Strings, 1992)".

6. Planxty Eleanor Plunkett - uma oferta quente da O'Carolan

A palavra "Planxty" é uma melodia irlandesa ou galesa para a harpa, de caráter lúgubre ou saudoso, criada "em homenagem a uma pessoa". O'Carolan escreveu várias composições e poemas para os patronos com os quais se hospedou, e isto para uma certa "Eleanor Plunkett".

Mas quem é Eleanor Plunkett?

A seguinte história excepcional está novamente relacionada no Arquivo da Melodia Tradicional7: "Donal O'Sullivan (1958, vol. 2, p. 95), citando Ó Máille, escreve que a história diz que cerca de trinta membros da família de Eleanor se fecharam em seu castelo de Castlecome e foram despachados por água fervente. Ninguém sabe por quê, embora O'Sullivan sugira que a tragédia foi provavelmente uma história exagerada de um depoimento inédito de 1641. Em todo caso, Eleanor era aparentemente o membro sobrevivente da família.

O'Carolan foi rápido em responder às críticas e um tanto defensivo e sensível em relação à sua arte, talvez porque seu sustento dependesse de patrões satisfeitos. Quando ele estava compondo esta canção, o cocheiro de Eleanor o interrompeu refazendo que ele tinha ouvido muitas das mesmas palavras que O'Carolan estava usando em outras canções. O bardo escandalizado pegou seu bastão e ameaçou o criado com ela, dizendo: "Nem você nem qualquer outra pessoa ouvirá mais do que o que já está composto".

7. Lamento por Owen Roe O'Neill - um lamento público por um herói irlandês primitivo

Wikipedia8: esta é uma balada tradicional irlandesa. Com uma melodia triste baseada em uma composição do século XVIII, é um lamento pela morte de Owen Roe O'Neill. Sua letra foi escrita mais tarde por Thomas Davis e se baseia na tradição do nacionalismo romântico que estava em seu apogeu durante a época.

8. Carolan's Draught - momentos felizes no pub

Isto celebra os bons tempos - que foram necessários durante um período de transição de tempo especialmente difícil na Irlanda. É encantador que O'Carolan tenha tido a alegria interior e a força para chegar ao seu ambiente com muitas melodias felizes.

9. A discussão de Carolan com a senhoria - uma diferença audível de opiniões

O Arquivo Tradicional de Sintonia diz o seguinte9: "A natureza da disputa com a Proprietária (ou seja, de uma taberna) é desconhecida. É possível, continua O'Sullivan, que a mulher em questão tenha sido uma Bridget Waldron, descrita como uma "mulher mesquinha de uma taberna", sobre a qual O'Carolan compôs o seguinte epitáfio "pungente" (traduzido do irlandês e impresso por Hardiman em Irish Minstrelsy, 1831):

Eu faço um prithee tombstone, que Bridget não volte de onde ela veio,
Pois ela tornaria sua bebida azeda e envergonharia sua casa.
Um poeta impecável contribuiu para que ela fosse amaldiçoada pela seca,
Agora ela está enterrada, o diabo a praga - e sede, sede, sede, sede!

O'Carolan, foi notado, era conhecido por se tornar curto e irascível quando o fornecimento de bebida era limitado de qualquer forma".

Sem dúvida. Mas comentamos que uma leitura cuidadosa também revela a conversa irascível da senhoria, interrompida apenas ocasionalmente por uma breve tentativa de conseguir uma palavra de O'Carolan. De qualquer forma, toda a troca certamente contribuiu com algumas gargalhadas no pub.

10. Capitão O'Kane - uma celebração de um capitão muito apreciado

Com esta melodia celebramos as conquistas, levantamos o copo e fazemos um brinde a este homem corajoso.

11. Capitão O'Neill - um capitão de marinheiro de perspicácia rápida

Isto vem com uma história. Estamos em um barco no mar agitado ao largo da costa oeste irlandesa. Há cinco homens duros a bordo. O capitão lhes diz onde os peixes mais gordos estão escondidos. Um homem pergunta: "Você tem certeza? Eu não tenho tanta certeza...". "Você vai ver, rapazinho. Você vai encontrá-los exatamente para onde eu estou apontando". "É isso mesmo", dizem dois outros homens, e ainda outros homens concordam. Então eles partem, e todos puxam seu peso máximo, e há um grande peixe gordo - e o Capitão também o pegou! Feliz, os cinco homens apanham muitos mais antes de voltarem para casa.

 

12. Lady Athenry - uma elegante valsa, dedicada à Sra. Bermingham

O Arquivo da Melodia Tradicional comenta10, "O'Sullivan (1958) determina que o assunto do ar é Lady Mary Nugent (1694-1725), filha mais velha de Thomas, 4º Conde de Westmeath, que se casou com Francis Bermingham, 21º Barão de Athenry, em setembro de 1716. O'Sullivan dá uma história dos Bermingham, descendentes de um cavaleiro comandante na invasão normanda de Strongbow, na Irlanda, em 1170".

"Lady Athenry" também pode ter um significado adicional.

Athenry é uma cidade no Condado de Galway com o Castelo de Athenry, seu priorado e seu plano de rua anglo-normandês do século 13. Nove dias antes do Dia da Senhora, o povo começaria a rezar as quinze décadas do Rosário todas as noites até o dia 15 de agosto11. O Dia das Damas trouxe centenas de pessoas de todas as idades para a região, cada uma determinada a pedir favores pessoais, ou a agradecer por um desejo que havia sido concedido. Muitos tinham queixas artríticas e outras físicas.12

13. Senhor Inchiquin - em memória do Conde de Inchiquin (peered in 1654)

Esta é outra conhecida valsa irlandesa composta "em homenagem ao jovem 4° Conde de Inchiquin, William O'Brien (1694-1777), que se tornou Grão-Mestre dos Maçons da Inglaterra em 1726. A sede da família foi no Castelo de Dromoland, Newmarket-on-Fergus, Condado de Clare, que permaneceu até 1962 nas mãos dos Lordes Inchiquin. ...

"Donal O'Sullivan (1958) diz que O'Carolan estava visitando o Rev. Charles Massey de Doonass, próximo a Dromoland, e suspeita que a peça foi composta naquela ocasião13".

A Wikipedia observa que "Inchiquin foi banqueteado por antiquários e muitas das obras da história irlandesa produzidas nesta época são dedicadas a ele; como anglicano derivado de sua linhagem de uma antiga família gaélica, ele foi uma escolha política para aqueles que desejavam divulgar seu trabalho na Ascendancy Ireland e na Hanoverian Britain".

 

14. Princesa Royal - dedicada à Srta. MacDermott

Para homenagear seu amigo e protetor de longa data, que o fez ensinar a harpa depois que ele ficou cego da varíola. Ele voltou para sua casa depois de uma vida de passeio pela Irlanda, dizendo "Eu vim aqui depois de tudo o que passei, para finalmente morrer em casa, no lugar onde recebi meu primeiro ensinamento e meu primeiro cavalo".

 
 

1 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Loftus_Jones

2 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Carolan's_Welcome

3 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Carolan's_Concerto

4 https://tunearch.org/wiki/Carolan's_Cup

5 http://www.oldmusicproject.com/OCC.html

6 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Blind_Mary

7 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Eleanor_Plunkett

8 https://en.wikipedia.org/wiki/The_Lament_for_Owen_Roe

9 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Carolan's_Quarrel_with_the_Landlady

10 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Lady_Athenry

11 https://athenry.org/record/the-fifteenth-626/

12 https://athenry.org/record/ladys-day-athenry-575/

13 https://tunearch.org/wiki/Annotation:Lord_Inchiquin

Partitura musical 2

1. Carolan's Fancy em C major [174]

2. John O'Connor em G major [O'Farrell p. 57]

3. Carolans Receipt em G major [161]

4. Coronel John Irwin em C major [59]

5. Fanny Power em F major [155]

6. George Brabazon em G major [6]

7. Hewlett em C major [56]

8. Hugh O'Donnell em C major [127]

9. Maggie Browne em G major [180]

10. Sra. Maxwell, First Air in G minor (transposta de B minor) [101]

11. Hino ao Whiskey em D major [197]

12. O'Flinn em C major [128]

13. Sheebeg e Shemore em D major [202]

14. A Lamentação do Clero em E menor [207]

15. Thomas Leixnip The Proud in D major [atribuído a O'Carolan]

16. Deliverance (baseado no Sonho de Carolan [187]) em A minor

 

Entre parênteses estão os títulos preferidos da O'Sullivan, os geralmente aceitos como padrão (Wikipedia).

As composições estão sintonizadas com a mesma freqüência de temperamento de 440 Hz.

Clique para obter as partituras completas para esta seção.

Estas composições são de domínio público.